本帖最后由 日落西山 于 2017-1-21 17:19 编辑
活到老学到老
中国的语言文字“博大精深”。有时字典也未必能作全面、完整的解释。何况社会在发展,很多词意也随着社会的进步而扩展……。
经查阅“百度”,对“接见”的解释:
接见,指:1. 在正式场合会见级别较低的来访者。2.对级别较低的来访者的会见。
基本解释
在正式场合会见级别较低的来访者。
引证解释
犹会见。
《仪礼·丧服》:“传曰:何以繐衰也。诸侯之大夫,以时接见乎天子。” 郑玄注:“接,犹会也。诸侯之大夫以时会见於天子而服之。”
宋 王谠《唐语林·方正》:“时苗给事及杜黄门同时为吏部知铨。将出门,延龄接见,采侦二侍郎口气。”
明 方孝孺《答王仲缙书》:“足下谓仆所接见者,少不能副遐陬僻壤之望,因欲著书以化之。”
《东周列国志》第三回:“每朝会之年,天子行幸东都,接见诸侯,此乃便民之政也。”
清 薛福成《豫筹各国使臣合请觐见片》:“凡各国使臣初到一国驻扎之时,其君主无不接见,慰劳数语以示优待。”
《<艾青诗选>自序》:“不久,我得到周恩来同志的接见。
(引自:http://baike.baidu.com/link?url= ... tSzwcHznyNV9Z84oSPG)
可见,“接见”一词,古代就有了,并非新词。词意也非常明确。不能说是“鸡蛋里挑骨头”吧!
“接见”二字的确用的不恰当
作为专业性文化研究组织的徐付秘书长,在文字上的确应斟酌一下。
徐女士在接见与会见这两个词上已经不是第一次犯错误了。
这二个小学生都能分辨清楚的的词语,不懂徐女士是真不懂还是有意为之。
难道某些领导是真的喜欢那种高高在上的感觉,徐女士也只能投其所好了。
用词问题,讨论一下也无妨。接见就接见吧,我们会长正处级,天下能有几人?
:)
"忠孝仁義禮智信"在心中
千岛湖的宗亲你好!祝春节愉快!
并祝早日被接见!
千岛湖的宗亲是谁?😓😓😓
本帖最后由 九十五世汪明庆 于 2017-2-1 13:09 编辑
固始 汪德进发表于2017/01/19研究会掛牌用 [ 中国 ] 二字夠响的。关于[接見]二字.词典上解释为;跟来的人見面,並无上下级之分或君臣之意应无大碍。
德进先生: 掛牌用 [ 中国 ] 二字是夠响的,就怕是不符合国家规定;关于"接見"二字,日落西山宗亲已经查清楚了.希望您老人家能"与时俱进""再立新功"!